Acceso abierto ¿Necesitas más información?

Máster universitario de Traducción y Tecnologías

Objetivos

Los objetivos de este máster online son:

  • Formar personas expertas en el ámbito de la traducción con un amplio conocimiento técnico y dominio de herramientas tecnológicas capaces de aportar soluciones con la reflexión, el análisis, la identificación y definición de los elementos significativos propios de un género textual especializado de acuerdo con sus características y terminología. Un profesional capaz de producir contenidos especializados.
  • Dotar al estudiante de los conocimientos necesarios para llevar a cabo una gestión de grandes proyectos de traducción aplicando las estrategias de búsqueda más útiles según la valoración de su fiabilidad e identificando los problemas y las dificultades habituales en la traducción especializada, siendo capaz de aplicar las estrategias de resolución más adecuadas para su resolución.
  • Preparar un profesional conocedor de las tecnologías y dominador de las herramientas y los procesos relacionados con la traducción asistida, así como conocedor del funcionamiento de sistemas de traducción automática.
  • Formar personas investigadoras en el campo de la traducción que puedan emprender posteriormente estudios de doctorado.
Perfiles

El máster de Traducción y Tecnologías está dirigido a profesionales de la traducción en activo, a licenciados o graduados en traducción, filologías, lingüística y áreas relacionadas, y también a técnicos y profesionales de áreas con necesidades de difusión multilingüe (ingenieros, abogados, economistas, médicos, etc.) con sólidos conocimientos de lenguas.

El perfil de formación del título propuesto es doble, profesionalizador y de investigación.

Como perfil profesionalizador, pretendemos formar traductores con una formación técnica y un dominio de las herramientas tecnológicas muy profundo. Además del perfil de traductor técnico en sí, formamos también otros perfiles relacionados con la traducción, como gestor de proyectos, localizador y traductor audiovisual.

El perfil de investigación formará a investigadores capaces de participar en proyectos de investigación relacionados con la traducción especializada, con dos focos principales, la tecnología y la lingüística. Los estudiantes que finalicen el máster con orientación en investigación podrán empezar sus estudios de doctorado en el área de la traducción especializada o afín.

Competencias

Los estudiantes que cursen este máster universitario tendrán que lograr las siguientes competencias:

  • Obtener los requisitos, objetivos y propósitos del cliente o destinatario de la traducción y cumplir las instrucciones, los plazos de entrega y compromisos, tanto de forma individual como formando parte de un equipo.
  • Cumplir los requisitos del cliente, definir y evaluar los problemas de traducción. Encontrar soluciones apropiadas en estos problemas y justificar las propias soluciones de traducción.
  • Identificar las estructuras gramaticales, léxicas e idiomáticas así como las convenciones gráficas y tipográficas de la lengua A y de la lengua B y aplicar soluciones apropiadas de traducción.
  • Identificar la función y el significado de las variaciones de la lengua (social, geográfica, histórica, estilística) y obtener soluciones apropiadas de traducción.
  • Analizar la macroestructura de un documento y su coherencia global, así como extraer y resumir su información esencial.
  • Analizar los aspectos culturales y las problemáticas interculturales que intervienen en los procesos de traducción.
  • Desarrollar estrategias para la investigación terminológica y dominar el uso de herramientas de extracción, gestión y consulta de terminología.
  • Utilizar con eficacia y rapidez una amplia gama de herramientas de traducción asistida y automática, así como evaluar estas herramientas y determinar su adecuación a varias necesidades.
  • Aplicar las técnicas y metodologías propias de la investigación científica en el área de la traducción y tecnología.
  • Dominar las destrezas vinculadas a la elaboración, presentación y defensa pública de un proyecto de traducción o un proyecto de investigación en el área de la traducción.
  • Desarrollar habilidades interpersonales para el trabajo en entornos profesionales tanto presenciales como virtuales.

Acceso abierto:
últimos días

Fracciona el pago en cuotas

Solicita el acceso
Información de matrícula
¿Quieres más información?

Envía tus datos y recibirás información de este programa y relativa a productos, servicios y actividades promocionales de la UOC

Introduce un número de 9 dígitos.
Introduce un número de 9 dígitos.
i_fix
Pref. Int.
Introduce un número de 9 dígitos.
i_fix
Pref. Int.
Introduce un número de 9 dígitos.
¿En qué idioma deseas recibir la información?

La UOC, cuarta mejor universidad de España según el Young University Rankings del Times Higher Education

 

Con la colaboración de:


Pago
fraccionado


Puedes fraccionar en cuotas el pago de tu grado o máster universitario.

Infórmate

¿Por qué escoger la UOC?

Reinventando la universidad

El modelo educativo de la UOC

El momento de ser #eltúquequieresser es SIEMPRE

¿Quieres más información?

Envía tus datos y recibirás información de este programa y relativa a productos, servicios y actividades promocionales de la UOC

Introduce un número de 9 dígitos.
Introduce un número de 9 dígitos.
i_fix
Pref. Int.
Introduce un número de 9 dígitos.
i_fix
Pref. Int.
Introduce un número de 9 dígitos.
¿En qué idioma deseas recibir la información?