Acceso abierto ¿Necesitas más información?

Teoría y práctica de la traducción

Asignatura

Presentación

Esta asignatura es optativa dentro del grado de Lengua y Literatura Catalanas y de la licenciatura de Filología Catalana, que tiene una carga de 6 créditos.

Créditos: 6 ECTS

Duración: 150 horas

Inicio: 20 febrero 2019

Idioma: catalán

En ella se tratan las bases de la traducción haciendo hincapié en la combinación castellano-catalán, de modo que puede ser útil para cualquier actividad de mediación lingüística que incluya el catalán y el castellano como lenguas de trabajo.

El multilingüismo propio de la sociedad actual conlleva que la traducción sea una actividad cada vez más omnipresente en todos los sectores profesionales y procesos productivos. Con esta asignatura hacemos un repaso de los temas más importantes asociados a los procesos de traducción, desde un punto de vista eminentemente aplicado, sin olvidar, no obstante, los aspectos teóricos fundamentales y la interrelación entre traducción y cultura. Así, después de explorar las teorías más importantes asociadas a la traducción, nos centramos en las cuestiones más aplicadas (problemas y retos de carácter lingüístico, social y profesional con los que se encuentran los traductores, e implicaciones y aportaciones de las herramientas informáticas actuales en los procesos de traducción automática y traducción asistida).

La metodología docente es eminentemente aplicada y las actividades de traducción se centran mayoritariamente en la combinación lingüística castellano-catalán. La evaluación continua se cierra con una prueba final de validación.

La parte aplicada de la asignatura exige un nivel de conocimiento superior de la lengua catalana, dado que será la lengua de llegada de las traducciones.

Objetivos y competencias

En esta asignatura el estudiante trabajará los objetivos siguientes, que también serán objeto de evaluación por medio de las diferentes actividades propuestas a lo largo del semestre, así como de las pruebas finales:

Objetivos específicos

  • Aplicar la normativa del catalán en la corrección y el asesoramiento lingüístico.
  • Aplicar los conocimientos de lingüística, análisis estructural de la lengua y tecnologías lingüísticas en la traducción.
  • Producir textos orales y escritos claros, cohesionados y estructurados adecuadamente, a partir de unos parámetros especificados, adaptándolos a un registro predeterminado, social o profesional, y a las necesidades y características del futuro receptor.
  • Producir textos orales y escritos normativamente correctos y formalmente coherentes (que sigan las convenciones estilísticas más conocidas y aceptadas).
  • Saber cómo se analiza la estructura formal y significativa de un texto y saberlo hacer para el catalán de acuerdo con un marco teórico o metodológico determinado.
  • Ser consciente de las diferentes lecturas o interpretaciones que puede suscitar un texto y saber cómo analizarlo y estudiarlo.
  • Desarrollar actividades culturales y políticas para el fomento del uso de lenguas en contextos multilingües.
  • Comprender cómo los diferentes contextos sociales y culturales afectan a la naturaleza del lenguaje y el significado.

Estos objetivos responden a la voluntad de que el estudiante adquiera las competencias siguientes:

Competencias específicas

  • Aplicación de los conocimientos de lengua, literatura, lingüística y procesamiento del lenguaje en actividades específicas de los ámbitos del asesoramiento lingüístico y las industrias culturales.
  • Expresión oral y escrita para la vida académica y profesional.
  • Análisis de textos en catalán o en otras lenguas en los diferentes niveles estructurales.
  • Análisis crítico de textos, productos y prácticas culturales.
  • Diseño y ejecución de actividades de formación y planificación lingüística.

Contenidos

Los contenidos fundamentales que se trabajan en esta asignatura corresponden, por un lado, a los módulos didácticos de la UOC y, por otro, a los capítulos II, III, IV y VI del libro Traducció i tecnologies, que están en el aula en formato PDF:

Módulo didáctico 1. Aspectos generales de la práctica de la traducción

Módulo didáctico 2. Cuestiones de la teoría de la traducción

Módulo didáctico 3. La competencia del traductor

Módulo didáctico 4. Metodología de la traducción

Módulo didáctico 5. La traducción entre el castellano y el catalán

Módulo didáctico 6. La traducción en la cultura catalana

Materiales

Los materiales didácticos de esta asignatura constan de apuntes en soporte papel y en formato web.

Titulación

El seguimiento y la superación de las asignaturas cursadas lleva a la obtención de un certificado de la UOC. Este documento permitirá la convalidación -o su reconocimiento- con las asignaturas de los estudios universitarios de la UOC siempre y cuando se reúnan los requisitos previos determinados.

Requisitos técnicos

Para el seguimiento de esta asignatura es necesario disponer de un ordenador de sobremesa o portátil con conexión a internet (por banda ancha, ADSL o cable) y un monitor con una resolución mínima de 1.024 x 768 píxeles. Para poder consultar algunos materiales también puede ser necesario un lector de DVD.

Es recomendable que la CPU (ya sea de un ordenador de sobremesa o de un portátil) tenga como mínimo 2 GB de memoria RAM y 2 GHz de velocidad de procesador.

Es necesario un sistema operativo Windows XP (o superior), Mac OS o Linux*. También se requiere tener instalado uno de los siguientes navegadores: Internet Explorer 9.0 (o superior), Mozilla Firefox o Chrome.

* Debido a la gran variedad de distribuciones que existen, no especificamos todas las versiones posibles.

Proceso de matrícula

Proceso de matrícula

1. Formularios de matrícula

Rellena el formulario de matrícula del curso concreto que te interesa, que encontrarás a la parte superior de la página.

2. Acceso al campus

Si no recuerdas las claves de acceso al campus virtual, las puedes recuperar desde el siguiente enlace.

Formas de pago

El pago de los cursos se efectúa con tarjeta.

  1. TPVV: pago con una tarjeta de crédito o de débito de cualquier entidad financiera, mediante el TPVV (terminal de punto de venta virtual) de «la Caixa».

Información sobre el desistimiento de matrícula

Descuentos

La UOC ofrece una serie de descuentos. Si puedes acogerte a alguno, en el momento de hacer la matrícula debes elegirlo en el desplegable del apartado Descuentos. En caso de que puedas acogerte a más de uno, tendrás que elegir el más beneficioso.

 

Descuentos para colectivos

En caso de que se te aplique uno de estos descuentos en el momento de hacer la matrícula, deberás acreditar la condición de beneficiario presentando la documentación correspondiente en el plazo de 10 días naturales.

Familia numerosa
Los estudiantes beneficiarios del título de familia numerosa reconocido por el Estado español, o por el organismo competente en el resto de países, tienen derecho a los siguientes descuentos, en función de la categoría:

  • Familias numerosas de categoría especial: descuento del 15%.
  • Familias numerosas de categoría general: descuento del 7,5%.

Personas con discapacidad
Los estudiantes con un grado de discapacidad igual o superior al 33% reconocido por el Estado español, o el grado equivalente por cualquier otro país, tienen derecho a un descuento del 15%.

Víctimas de actos terroristas
Los estudiantes (o sus hijos o cónyuges) que hayan sido reconocidos como víctimas de actos terroristas por el organismo competente en el Estado español, o de cualquier otro país, tienen derecho a un descuento del 15%.

Víctimas de violencia de género
Los estudiantes (y sus hijos o hijas dependientes) que hayan sido reconocidos como víctimas de violencia de género por el organismo competente en el Estado español, o de cualquier otro país, tienen derecho a un descuento del 15%.

 

Descuentos por Comunidad UOC

UOC Alumni: 10% de descuento
Puedes disfrutar de este descuento si has obtenido un título oficial (de grado, licenciatura, diplomatura, ingeniería o máster universitario) o un máster o posgrado propio en la UOC.

UOC Alumni Premium: 15% de descuento
Pueden disfrutar de este descuento todos los miembros de Alumni Premium

Seguro gratuito de matrícula

La UOC ofrece, por defecto, un seguro de matrícula gratuito a los estudiantes que cursan unos estudios de duración mínima de un semestre y que residen en el Estado español (es decir, a quienes en vuestro DNI o NIE tenéis una dirección española). De este modo, si os encontráis en una situación imprevista y no podéis pagar la matrícula, la universidad os ayuda a continuar con vuestros estudios.

El seguro cubre a los estudiantes de grados, másteres universitarios, especializaciones, posgrados y másteres propios, cursos del Ateneo y del Centro de Idiomas Modernos, diplomaturas, ingenierías y licenciaturas.

 

+ Consulta el seguro gratuito de paro o enfermedad para continuar estudiando

Precio

Concepto Precio
Precio del curso 329,00 €

Matrícula abierta

Matricúlate

Inicio docencia: febrero 2019

Información de precio y matrícula
¿Quieres más información?

Envía tus datos y recibirás información de este programa y de otros que te puedan interesar

Sexo
Fecha nacimiento
Pref.Ej: + 34
Teléfono 1Ej: 123456789
Pref.Ej: + 34
Teléfono 2Ej: 123456789
i_fix
Pref.Ej: + 34
Pref. Int.
LadaEj.234
Teléfono de contactoEj: 4585324
i_fix2
Pref.Ej: + 34
Pref. Int.
LadaEj.234
Teléfono de contactoEj: 4585324
Pref.Ej: + 34
Teléfono de contactoEj: 4585324
Pref.Ej: + 34
Teléfono de contactoEj: 4585324
¿En qué idioma deseas recibir la información?
Solicita información

La UOC en cifras

    54.022

    estudiantes

    58.792

    graduados

    6.438

    aulas abiertas

    3.692

    docentes

Reinventando la universidad

El modelo educativo de la UOC

¿Por qué escoger la UOC?

El momento de ser #eltúquequieresser es SIEMPRE

¿Quieres más información?


Envía tus datos y recibirás información de este programa y de otros que te puedan interesar

Sexo
Fecha nacimiento
Pref.Ej: + 34
Teléfono 1Ej: 123456789
Pref.Ej: + 34
Teléfono 2Ej: 123456789
i_fix
Pref.Ej: + 34
Pref. Int.
LadaEj.234
Teléfono de contactoEj: 4585324
i_fix2
Pref.Ej: + 34
Pref. Int.
LadaEj.234
Teléfono de contactoEj: 4585324
Pref.Ej: + 34
Teléfono de contactoEj: 4585324
Pref.Ej: + 34
Teléfono de contactoEj: 4585324
¿En qué idioma deseas recibir la información?
Solicita información